スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Exporter と Interpreter

仕事の事

来週国内の出張でどっちもやるってのがすっごい億劫ってかただめんどくさい。

結局通訳だけだったらまだ自分の意思を伝えなくて単純に会話のサポートだけだから全然楽。なによりも今回からはエクスポーターとしての仕事もするから、Regulation 上で自分の意見や主張も伝えなくちゃいけない。

プロの通訳雇ってこういう案件をした事があるんだけど、直訳しすぎて全然違う事を言ってた事があった。

それで、何度か補足説明をしたんだけど、とんちんかんな事を言ってたから、「もういいですよ!分かりにくいんで僕がします!」って言った事があった。

ただのおしゃべりじゃないんだし、技術とか仕事の細部ってのは的確に分かり易く訳さないとどっちもコンフューズしてしまう事がある。




まっ、何がめんどうかっていうと、人の話をずっと聞かなきゃいけないって事(苦笑) じゃないと英語はおろか日本語も耳に入らないから。。。

ただそれだけなのです。
スポンサーサイト
プロフィール

Miller3132

Author:Miller3132
Miller3132 です。

海外留学時代のメジャーでファイナンスやエコノミックスに興味を持ち始め、帰国後、日本で就職をして資産形成を始めました。

Intelligent Investor になれるよう、日々金融リテラシー向上の努力をしていきます。

特に行動ファイナンスの有効性に重点を置いています。

長期分散投資(20年)を目安にアーリーリタイアメント出来るように頑張ります。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
お気に入りブログ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。